martes, 17 de enero de 2012

Quitando la ropa vieja

EL RHEMA DEL DÍA 17 de enero de 2012: 
(RVA)
(Efesios 4:22)
“que en cuanto a vuestra anterior manera de vivir,
os despojéis del viejo hombre,
que se corrompe según los deseos engañoso.”

Dejar lo malo, desinteresarse de las cosas vacías y todo lo que deja petrificado el corazón.
El término Pórósis se refiere a una piedra que era más dura que el mármol, como la osteoporosis, calcificación a tal extremo que pierde toda sensibilidad.
De esta manera de vivir debemos huir, quitándonos la ropa vieja y sucia para vivir la santidad de Dios.

El mismo versículo en otras versiones de la Biblia:


(BAD)  Con respecto a la vida que antes llevabais, se os enseñó que debíais quitaros el ropaje de la vieja naturaleza, la cual está corrompida por los deseos engañosos;

(T. Amat)

(Castillian)  a saber, que os despojéis, por lo que se refiere a vuestro anterior género de vida, del hombre viejo que se va corrompiendo a medida que sigue las tendencias de la seducción,

("CJ")  a despojaros, en cuanto a vuestra vida anterior, del hombre viejo que se corrompe siguiendo la seducción de las concupiscencias,

(Jer 1976*)  a despojaros, en cuanto a vuestra vida anterior, del hombre viejo que se corrompe siguiendo la seducción de las concupiscencias,

(Jer 1998*)  a despojaros, en cuanto a vuestra vida anterior, del hombre viejo que se corrompe siguiendo la seducción de las concupiscencias,

(Jer 2001*)  despojaos, en cuanto a vuestra vida anterior, del hombre viejo que se corrompe siguiendo la seducción de las concupiscencias,

(Jünemann*)  a que depongáis, según(f)  la primera conversación, el viejo hombre, el que se corrompe según los apetitos del engaño(g) ;

(LBLA)  que en cuanto a vuestra anterior manera de vivir, os despojéis del viejo hombre, que se corrompe según los deseos engañosos,

(NBLH)  que en cuanto a la anterior manera de vivir, ustedes se despojen del viejo hombre, que se corrompe según los deseos engañosos,

(OSO)  a que dejéis, en cuanto a la pasada manera de vivir; es a saber el viejo hombre que se corrompe conforme a los deseos del error;

(DHH C 2002*)  En cuanto a vuestra antigua manera de vivir, despojaos de vuestra vieja naturaleza, que está corrompida por los malos deseos engañosos.[p]

(DHH C* 2002*)  En cuanto a vuestra antigua manera de vivir, despojaos de vuestra vieja naturaleza, que está corrompida por los malos deseos engañosos.[p]

(DHH L 1996*)  Por eso, deben ustedes renunciar a su antigua manera de vivir y despojarse de lo que antes eran, y a que todo eso se ha corrompido, a causa de los deseos engañosos.

(DHH L* 2002*)  En cuanto a vuestra antigua manera de vivir, despojaos de vuestra vieja naturaleza, que está corrompida por los malos deseos engañosos.[p]

(BLS)  Por eso, ya no vivan ni se conduzcan como antes, cuando los malos deseos dirigían su manera de vivir.

(PDT)  Se les enseñó a dejar atrás la forma de vida que llevaban antes. Ese viejo ser va de mal en peor por los deseos engañosos.

(BLA*)  Se les pidió despojarse del hombre viejo al que sus pasiones van destruyendo, pues así fue su conducta anterior,

(MN*)  debéis despojaros de  vuestra vida pasada, del  hombre viejo, corrompido  por las concupiscencias  engañosas,

(NC*)  Dejando, pues, vuestra antigua conversación, despojaos del hombre viejo, que se va corrompiendo detrás de las pasiones engañosas,

(NRV1990**)  Acerca de la pasada manera de vivir, despojaos del hombre viejo, viciado por sus engañosos deseos.*

(NRV2000**)  a que dejéis, [en] cuanto a la pasada manera de vivir; [es a saber] el viejo hombre que se corrompe conforme a los deseos del error;

(NVI 1984)  Con respecto a la vida que antes llevaban,  se les enseñó que debían quitarse el ropaje de la vieja naturaleza,  la cual está corrompida por los deseos engañosos;

(NVI 1999)  Con respecto a la vida que antes llevaban, se les enseñó que debían quitarse el ropaje de la vieja naturaleza, la cual está corrompida por los deseos engañosos;

(SA*)  para renovaros en el espíritu de vuestra mente,

(RV 1862)  A despojaros del hombre viejo, en cuanto a la pasada manera de vivir, el cual es corrompido conforme a los deseos engañosos;

(RV 1909)  A que dejéis, cuanto á la pasada manera de vivir; el viejo hombre que está viciado conforme á los deseos de error;

(RV1960+)  En cuanto G2596  P a la G3588  DASF pasada G4387  JASF manera de vivir, G391  NASF despojaos G659 G5209  VAMN RP2AP del G3588  DASM viejo G3820  JASM hombre, G444  NASM que G3588  DASM está viciado G5351  VPPP-SAM conforme G2596  P a los G3588  DAPF deseos G1939  NAPF engañosos, G3588 G539  DGSF NGSF

(RV 1960)  En cuanto a la pasada manera de vivir, despojaos del viejo hombre,(D) que está viciado conforme a los deseos engañosos,

(RV 1995)  En cuanto a la pasada manera de vivir,  despojaos del viejo hombre,[17]  que está corrompido por los deseos engañosos,

(RVA)  Con respecto a vuestra antigua manera de vivir, despojaos del viejo hombre que está viciado por los deseos engañosos;

(Oro*)  a desnudaros del hombre viejo, según el cual habéis vivido en vuestra vida pasada, el cual se vicia siguiendo la ilusión de las pasiones.

("Kadosh")  por lo tanto, en cuanto a la pasada manera de vivir se refiere, se tienen que despojar de su vieja naturaleza, que está podrida con sus deseos engañosos;

(VM)  que os desnudéis, tocante a vuestra pasada manera de vivir, del hombre viejo, que es corrupto, conforme a las concupiscencias engañosas;

(RV1602)  A que dejéis, cuanto á la pasada manera de vivir; el viejo hombre que está viciado conforme á los deseos de error;


(BJ76)  a despojaros, en cuanto a vuestra vida anterior, del hombre viejo que se corrompe siguiendo la seducción de las concupiscencias,

(NBJ)  despojaos, en cuanto a vuestra vida anterior, del hombre viejo que se corrompe siguiendo la seducción de las concupiscencias,

(BJ2)  a despojaros, en cuanto a vuestra vida anterior, del hombre viejo que se corrompe siguiendo la seducción de las concupiscencias,

(JER3)  despojaos, en cuanto a vuestra vida anterior, del hombre viejo que se corrompe siguiendo la seducción de las concupiscencias,

(BL95)  Se les pidió despojarse del hombre viejo al que sus pasiones van destruyendo, pues así fue su conducta anterior,

(BPD)  De él aprendieron que es preciso renunciar a la vida que llevaban, despojándose del hombre viejo, que se va corrompiendo por la seducción de la concupiscencia,

(Brit Xadasha 1999)  A que dejeis, cuanto a la pasada manera de vivir, el viejo hombre que esta viciado conforme a los deseos de error;

(BTX)  En cuanto a la antigua manera de vivir, despojaos del viejo hombre, que está corrompido por los deseos engañosos,

(CAB)  a saber, que os despojéis, por lo que se refiere a vuestro anterior género de vida, del hombre viejo que se va corrompiendo a medida que sigue las tendencias de la seducción,

(CAS)  Vosotros echad fuera de vuestra vida esa vieja naturaleza corrompida por los malos deseos

DICCIONARIO STRONG:
Despojarse: Número de referencia G659. En el original,  ἀποτίθημι apotídsemi de G575 y G5087; poner lejos, separar, alejar (literalmente o figurativamente):- dejar, desechar, despojarse uno, poner.


Pastor Mario Néstor Fleita



No hay comentarios:

Publicar un comentario