miércoles, 30 de noviembre de 2011

Murmurando, murmurando, ¡se murieron!

EL RHEMA DEL DÍA 30 de noviembre de 2011: 
(RVA)
(1 Corintios 10.10)
Ni murmuréis, como algunos de ellos murmuraron, y perecieron por el destructor”.

Está la tentación de la murmuración. Y, tú lo sabes bien.

Muchas veces miramos la vida con un gesto de disgusto y no de complacencia, y en ciertas ocasiones murmuramos…

Pero, ¿No habían murmurado de Moisés, de Aarón? Y los corintios ¿de Pablo?

No.

Del Señor murmuraron y el exterminador los eliminó.

La murmuración te elimina la bendición.


El mismo versículo en otras versiones de la Biblia:
                      
DHH L* 2002*)  ni murmuréis contra Dios, como algunos de ellos murmuraron, por lo que el ángel de la muerte los mató.[l]

(BLS)  Tampoco debemos quejarnos, como algunos de ellos lo hicieron. Por eso el ángel de la muerte los mató.

(PDT)  "No nos quejemos, como se quejaron algunos y por eso el ángel de la muerte los mató."

(BLA*)  Tampoco se quejen contra Dios, como se quejaron muchos de ellos y fueron eliminados por el ángel exterminador.

(MN*)  No  protestéis contra Dios  como algunos de ellos lo  hicieron, y acabaron en  manos del exterminador.

(NC*)  Ni murmuréis, como algunos de ellos murmuraron, acabando a manos del exterminador.

(NRV1990**)  Ni murmuréis, como algunos de ellos murmuraron, y perecieron por el destructor.

(NRV2000**)  Ni murmuréis, como algunos de ellos murmuraron, y perecieron por el destructor.


DICCIONARIO STRONG:
Murmuradores: Número de referencia G1111. En el original, γονγύζω
Gongúzo de derivación incierta; rezongar, murmurar:- murmuración.


Pastor Mario Néstor Fleita

martes, 29 de noviembre de 2011

Hablando lo que no debieran

EL RHEMA DEL DÍA 29 de noviembre de 2011: 
(RVA)
(1 Timoteo 5.13)
Y también aprenden a ser ociosas, andando de casa en casa; y no solamente ociosas, sino también chismosas y entremetidas, hablando lo que no debieran.”.

En mi casa solía estar colgado un cuadro que tenía la siguiente frase:

“No me traiga cuentos, a Dios no le agrada, hábleme de Cristo para el bien de mi alma”.

El chisme y el mal-decir o maledicencia es diseñado en el infierno, destruye la relaciones, trae angustia al alma y acarrea maldiciones.

Jesús llamó a Judas: “diablo”, o sea, calumniador.


El mismo versículo en otras versiones de la Biblia:
                      
(Jünemann*)  Pues oímos que algunos caminan entre vosotros desordenadamente, nada trabajando, sino ocioseando.

(LBLA)  Porque oímos que algunos entre vosotros andan desordenadamente, sin trabajar, pero andan metiéndose en todo.

(NBLH)  Porque oímos que algunos entre ustedes andan desordenadamente, sin trabajar, pero andan metiéndose en todo.

(OSO)  Porque oímos que andan algunos entre vosotros fuera de orden, no trabajando en nada, sino ocupados en curiosear.

(DHH C 2002*)  Pero hemos sabido que algunos de vosotros viven sin trabajar, muy ocupados en no hacer nada.[i]

(DHH C* 2002*)  Pero hemos sabido que algunos de vosotros viven sin trabajar, muy ocupados en no hacer nada.[i]

(DHH L 1996*)  Pero hemos sabido que algunos de ustedes llevan una conducta indisciplinada, muy ocupados en no hacer nada. [3]

(DHH L* 2002*)  Pero hemos sabido que algunos de vosotros viven sin trabajar, muy ocupados en no hacer nada.[i]

(BLS)  Pero nos hemos enterado de que hay entre ustedes algunos que no quieren trabajar, y que se la pasan metiéndose en asuntos ajenos.

(PDT)  "Hemos escuchado que algunos de ustedes no quieren trabajar y no se ocupan en nada; no se preocupan por trabajar, sino por estar pendientes de los demás."

(BLA*)  Pero ahora hemos oído que hay entre ustedes algunos que viven sin control ni regla y no hacen nada, muy ocupados en meterse en todo.

(MN*)  No obstante, nos  hemos enterado de que  algunos de vosotros viven  sin trabajar, sin otra  ocupación que curiosear.

(NC*)  Porque hemos oído que algunos viven entre vosotros en la ociosidad, sin hacer nada, sólo ocupados en curiosearlo todo.

(NRV1990**)  Porque oímos que algunos entre vosotros andan fuera de orden, sin trabajar en nada, entrometiéndose en lo ajeno.


DICCIONARIO STRONG:
Ociosas: Número de referencia G692. En el original, se escribe ἀργός argós
de G1 (como partícula negativa) y G2041; inactivo, i.e. desempleado; (por implicación) ocioso, inútil:- ocioso, desocupado.


Pastor Mario Néstor Fleita

lunes, 28 de noviembre de 2011

Ocupados en lo ajeno

EL RHEMA DEL DÍA 28 de noviembre de 2011: 
(RVA)
(2 Tes. 3:11)
Porque oímos que algunos de entre vosotros andan desordenadamente, no trabajando en nada, sino entremetiéndose en lo ajeno”.

“No haciendo nada en sus negocios propios, mas haciendo demasiado en los negocios ajenos”.

Muchos están ocupados en los negocios de todo el mundo, menos en los suyos propios.

El desorden se da cuando no atendemos nuestros asuntos y nos metemos con los del vecino.


El mismo versículo en otras versiones de la Biblia:

(Jünemann*)  Pues oímos que algunos caminan entre vosotros desordenadamente, nada trabajando, sino ocioseando.

(LBLA)  Porque oímos que algunos entre vosotros andan desordenadamente, sin trabajar, pero andan metiéndose en todo.

(NBLH)  Porque oímos que algunos entre ustedes andan desordenadamente, sin trabajar, pero andan metiéndose en todo.

(OSO)  Porque oímos que andan algunos entre vosotros fuera de orden, no trabajando en nada, sino ocupados en curiosear.

(DHH C 2002*)  Pero hemos sabido que algunos de vosotros viven sin trabajar, muy ocupados en no hacer nada.[i]

(DHH C* 2002*)  Pero hemos sabido que algunos de vosotros viven sin trabajar, muy ocupados en no hacer nada.[i]

(DHH L 1996*)  Pero hemos sabido que algunos de ustedes llevan una conducta indisciplinada, muy ocupados en no hacer nada. [3]

(DHH L* 2002*)  Pero hemos sabido que algunos de vosotros viven sin trabajar, muy ocupados en no hacer nada.[i]

(BLS)  Pero nos hemos enterado de que hay entre ustedes algunos que no quieren trabajar, y que se la pasan metiéndose en asuntos ajenos.

(PDT)  "Hemos escuchado que algunos de ustedes no quieren trabajar y no se ocupan en nada; no se preocupan por trabajar, sino por estar pendientes de los demás."

(BLA*)  Pero ahora hemos oído que hay entre ustedes algunos que viven sin control ni regla y no hacen nada, muy ocupados en meterse en todo.

(MN*)  No obstante, nos  hemos enterado de que  algunos de vosotros viven  sin trabajar, sin otra  ocupación que curiosear.

(NC*)  Porque hemos oído que algunos viven entre vosotros en la ociosidad, sin hacer nada, sólo ocupados en curiosearlo todo.

(NRV1990**)  Porque oímos que algunos entre vosotros andan fuera de orden, sin trabajar en nada, entrometiéndose en lo ajeno.


DICCIONARIO STRONG:
Desordenadamente: Número de referencia G814. En el original, se escribe  ἀτάκτως:  atáktos adverbio de G813; irregularmente (moralmente):- desordenadamente.


Pastor Mario Néstor Fleita

domingo, 27 de noviembre de 2011

La letra no es nada sin el Espíritu

EL RHEMA DEL DÍA 27 de noviembre de 2011: 
(RVA)
(2Co 3:6)
“…el cual asimismo nos hizo ministros competentes de un nuevo pacto, no de la letra, sino del espíritu; porque la letra mata, mas el espíritu vivifica”.

Pablo y los demás escritores sagrados eran ministros no de la letra, sino del espíritu, porque ya no tenemos más la ley “en tablas de piedra”, ahora está “escrita por el Espíritu en tablas de carne del corazón”.

La letra te mata, porque te hace conocer la culpa y su castigo: la muerte; se llama “el ministerio de muerte”. Sin embargo, el espíritu vivifica porque da vida nueva al hombre.

Este “espíritu de vida” es para nosotros en Cristo Jesús, el cual mora en el creyente como un espíritu “vivificante”.

Es así, que la verdadera espiritualidad descansa sobre la palabra escrita en su totalidad, aplicada al alma por el Espíritu Santo, como el único intérprete infalible de su inmensa espiritualidad.


El mismo versículo en otras versiones de la Biblia:


(BLS)  Ahora Dios nos ha preparado para que anunciemos a todos nuestro nuevo compromiso con él. Este nuevo compromiso no se apoya en la ley, sino en el Espíritu de Dios. Porque la ley condena a muerte al pecador, pero el Espíritu de Dios da vida.

(PDT)  "Sólo Dios nos hace capaces de ser sus siervos del nuevo pacto que él ha hecho con su pueblo. Este nuevo pacto no está basado en una ley escrita, sino en el Espíritu, porque la ley escrita lleva a la muerte, en cambio el Espíritu lleva a la vida."

(BLA*)  Incluso nos ha hecho encargados de una nueva alianza, que ya no es cosa de escritos, sino del Espíritu. Porque lo escrito da muerte, mientras que el Espíritu da vida.

(MN*)  que me ha capacitado  para ser ministro de la  nueva alianza; no de la  letra, sino del espíritu,  pues la letra mata, pero  el espíritu da vida.

(NC*)  El nos capacitó como ministros de la nueva alianza, no de la letra, sino del espíritu, que la letra mata, pero el espíritu da vida.

(NRV1990**)  El nos capacitó para ser ministros de un nuevo pacto, no de la letra, sino del espíritu. Porque la letra mata, pero el espíritu da vida.*



DICCIONARIO STRONG:
Mata: Número de referencia G615. En el original, se escribe  ἀποκτείνω:  apokteíno de G575 y κτείνω kteíno  (matar); matar al instante; figurativamente destruir:- herir, matar, morir, muerte, acabar, dar.


Pastor Mario Néstor Fleita



sábado, 26 de noviembre de 2011

No hablar ligeramente

EL RHEMA DEL DÍA 26 de noviembre de 2011: 
(RVA)
(Santiago 1:19)
“…todo hombre sea pronto para oír, tardo para hablar”.

“Prontos para oír” quiere decir: dócil en la recepción de “la palabra de la verdad”.

Pero, asimismo dice: tardo para hablar.

Esto se aplica, también, en el caso de hablar con autoridad como maestro o tutor de otros, como pastor.

Una falta muy común es hablar las cosas de Dios a las ligeras y superficialmente.

Los rabinos observaban que nos han sido dadas dos orejas, pero una sola lengua. Las orejas están abiertas y expuestas, mientras que la lengua está entre paredes y tras los dientes.


El mismo versículo en otras versiones de la Biblia:

(DHH L* 2002*)  Recordad esto, queridos hermanos: todos debéis estar dispuestos a escuchar; en cambio, debéis ser lentos para hablar y para enojaros,[v]

(BLS)  Mis queridos hermanos, pongan atención a esto que les voy a decir: todos deben estar siempre dispuestos a escuchar a los demás, pero no dispuestos a enojarse y hablar mucho.

(PDT)  Recuerden queridos hermanos: estén más dispuestos a escuchar que a hablar. No se enojen fácilmente.

(BLA*)  Hermanos muy queridos, sean prontos para escuchar, pero lentos para hablar y enojarse,

(MN*)  Mis queridos  hermanos, sabed que todo  hombre debe ser pronto  para escuchar, pero lento  para hablar y para  airarse;

(NC*)  Sabéis, hermanos míos carísimos, que todo hombre debe ser pronto para escuchar, tardo para hablar, tardo para airarse,

(NRV1990**)  Por eso, mis amados hermanos, todo hombre sea pronto para escuchar, lento para hablar, lento para enojarse.*

(NRV2000**)  Por esto, hermanos míos amados, todo hombre sea pronto para oír, tardo para hablar, tardo para airarse;

(NVI 1984)  Mis queridos hermanos,  tengan presente esto:  Todos deben estar listos para escuchar,  y ser lentos para hablar y para enojarse;


DICCIONARIO STRONG:
LISTOS: Número de referencia G5036. En el original, se escribe  ταχύς: tajús  de afín. incierta; ligero, i.e. (figurativamente) pronto o listo:- pronto.


Pastor Mario Néstor Fleita



viernes, 25 de noviembre de 2011

Una prueba para los espirituales

EL RHEMA DEL DÍA 25 de noviembre de 2011: 
(RVA)
(1 Juan 4:1)
“Amados, no creáis a todo espíritu, sino probad los espíritus si son de Dios; porque muchos falsos profetas han salido por el mundo.

Muchos creen que si algo es espiritual, tiene que ser de Dios.

Pero, Juan nos advierte que no creamos a todo espíritu.

Y, que hay que realizar un examen a los espíritus porque existe un peligro inminente: puede que NO sean de Dios.

¿Entendiste?

Existen, espíritus de Dios y espíritus que No son de Dios…

Los falsos, no son escasos, son abundantes.

Pero, ¿sabes probar a los espíritus?

Recuerda, toda actividad espiritual sin la autoridad bíblica NO ES DE DIOS.


Pastor Mario Néstor Fleita

jueves, 24 de noviembre de 2011

Someterse a la autoridad espiritual

EL RHEMA DEL DÍA 24 de noviembre de 2011: 
(RVA)
(Hebreos 13:17)
“Obedeced a vuestros pastores, y sujetaos a ellos; porque ellos velan por vuestras almas, como quienes han de dar cuenta.”

Ten cuidado de ministrar a otros, sobre todo si eres un neófito (nuevo).
Por otro lado, no te dejes ministrar por  cualquiera, para eso tienes a tu pastor.
Si tienes profecía, sueños o visiones deben ser comunicados al Pastor para su análisis, enseñanza y guía.
De todas formas, tu pastor juzgará tu accionar, y él tiene la autoridad espiritual.


Pastor Mario Néstor Fleita

miércoles, 23 de noviembre de 2011

La fábrica de lo malo

EL RHEMA DEL DÍA 23 de noviembre de 2011: 
(RVA)
(Mateo 15.18)
“Pero lo que sale de la boca, del corazón sale; y esto contamina al hombre.”

La Biblia afirma que el corazón del hombre es engañoso y perverso. Más aún, pregunta: ¿quién lo conocerá? La respuesta es obvia: sólo Dios.
Tan, pero tan profundo es, que Jesús reveló que del corazón salen los malos pensamientos, los homicidios, los adulterios, las fornicaciones, los hurtos, los falsos testimonios, las blasfemias.
Estas cosas son las que contaminan al hombre; y no las meras tradiciones, como el comer con las manos sin lavarse.
Los moldes religiosos impiden que te des cuenta que existen razonamientos corruptos que furtivamente se han introducido y que gradualmente han conformado aquel tejido horrible de tradiciones que prácticamente anulan los principios incambiables de la ley moral.

El mismo versículo en otras versiones de la Biblia:


(LBLA)  Estas cosas son las que contaminan al hombre; pero comer sin lavarse las manos no contamina al hombre.

(NBLH)  "Estas cosas son las que contaminan al hombre; pero comer sin lavarse las manos no contamina al hombre."

(OSO)  Estas cosas son las que contaminan al hombre; que comer con las manos sin lavar no contamina al hombre.

(DHH C 2002*)  Estas cosas son las que hacen impuro al hombre; pero el comer sin haber cumplido con el rito de lavarse las manos no le hace impuro.


 (PDT)  Eso es lo que vuelve impuro a alguien y no el hecho de que no se laven las manos antes de comer.

(BLA*)  Estas son las cosas que hacen impuro al hombre; pero el comer sin lavarse las manos no hace impuro al hombre."

(MN*)  Eso es lo  que mancha al hombre; pero  comer con las manos sin  lavar no mancha al  hombre".

(NC*)  Esto es lo que hace impuro al hombre; pero comer sin lavarse las manos, eso no hace impuro al hombre."


DICCIONARIO STRONG:
Contamina: Número de referencia G4663. En el original, se escribe κοινόω
Koinóo de G2839; hacer (o considerar) profano (ceremonialmente):- común, contaminar, inmundo, profanar.


Pastor Mario Néstor Fleita

martes, 22 de noviembre de 2011

La conciencia es un gusano

EL RHEMA DEL DÍA 22 de noviembre de 2011: 
(RVA)
(Marcos 9.44)
“… donde el gusano de ellos no muere, y el fuego nunca se apaga.”

Jesús nos enseñó que en el infierno el gusano nunca y el fuego es inacabable.
Esto nos lleva pensar y la terrible idea de un gusano que no puede morir y que estará consumiendo por siempre un cuerpo que no puede ser consumido…
Creo que nos habla de la conciencia en su acción eterna.
Un tormento inexplicable, escuchando una acusación por los siglos de los siglos: ¡pecaste! ¡pecaste! ¡pecaste! ¡pecaste!
Hoy, tenemos la conciencia bajo el Poder del Espíritu Santo para renunciar, cortar, excluir, sacar todo lo que es contrario a Dios y su palabra.
Si algo se interpone entre vos y la voluntad de Dios: córtalo, sácalo…
Nadie puede sacárselo a otro, solo uno mismo…
¡Duele como una operación quirúrgica!
Pero te libera y te salva.

El mismo versículo en otras versiones de la Biblia:


(Jünemann*)  Donde el gusano de ellos no acaba y el fuego no se extingue.

(LBLA)  donde EL GUSANO DE ELLOS NO MUERE, Y EL FUEGO NO SE APAGA.

(NBLH)  donde EL GUSANO DE ELLOS NO MUERE, Y EL FUEGO NO SE APAGA.

(OSO)  donde su gusano no muere, y el fuego nunca se apaga.

(DHH L 1996*)  (TEXT OMITTED)

(PDT)  "Y si tu mano te hace pecar, córtala. Es mejor perder una parte del cuerpo pero tener la vida eterna. Eso es mucho mejor que tener las dos manos e ir al infierno. En aquel lugar el fuego nunca termina."

(BLA*)  Y si tu pie te está haciendo caer, córtatelo;

(MN*)  Y si tu pie es para  ti ocasión de pecado,  córtatelo.

(NC*)  donde ni el gusano muere ni el fuego se apaga.

(NRV2000**)  donde su gusano no muere, y el fuego nunca se apaga.

(NVI 1984)   (OMITTED TEXT)

(RV 1862)  Donde su gusano no muere, y su fuego nunca se apaga.

(RV 1909)  Donde su gusano no muere, y el fuego nunca se apaga.

(RV1960+)  donde G3699  B el G3588  DNSM gusano G4663  NNSM de ellos G846  RP-GPM no G3756  T muere, G5053  VPAI3S y G2532  C el G3588  DNSN fuego G4442  NNSN nunca G3756  T se apaga. G4570  VPPI3S

(RV 1960)  donde el gusano de ellos no muere, y el fuego nunca se apaga.

(RV 1995)  donde el gusano de ellos no muere y el fuego nunca se apaga.[24]

(RVA)  donde su gusano no muere, y el fuego nunca se apaga.

(Oro*)  en donde el gusano que les roe, nunca muere, y el fuego nunca se apaga.


DICCIONARIO STRONG:
Gusano: Número de referencia G4663. En el original, se escribe σκώληξ Skólex de derivación incierta; gusano:- gusano .


Pastor Mario Néstor Fleita

lunes, 21 de noviembre de 2011

La conciencia delante de Dios

EL RHEMA DEL DÍA 21 de noviembre de 2011: 
(RVA)
(1Pe 2:19)
“Porque esto merece aprobación, si alguno a causa de la conciencia delante de Dios, sufre molestias padeciendo injustamente.”

La conciencia, ley moral escrita por Dios en nuestros corazones, nos acusa o nos defiende en nuestros razonamientos, en cuánto hacemos algo mal o bien.
Sólo delante de Dios.
Ese es el lugar en dónde los pecados de los hombres se harán patentes para el juicio.
Hoy, ven a Él y delante de su Santo Espíritu tendrás una renovación en tu conciencia.

El mismo versículo en otras versiones de la Biblia:

(BAD)  Porque es digno de elogio que, por sentido de responsabilidad delante de Dios, se soporten las penalidades, aun sufriendo injustamente.

(T. Amat)

(Castillian)  Es digno de alabanza quien, con la conciencia de que Dios lo quiere, soporta penas y padecimientos injustos.

("CJ")  Porque bella cosa es tolerar penas, por consideración a Di-s, cuando se sufre injustamente.

(Jer 1976*)  Porque bella cosa es tolerar penas, por consideración a Dios, cuando se sufre injustamente.

(Jer 1998*)  Porque bella cosa es tolerar penas, por consideración a Dios, cuando se sufre injustamente.

(Jer 2001*)  Porque  es meritorio tolerar penas, por consideración a Dios, cuando se sufre injustamente.

(Jünemann*)  Que esto, gracia(f) : si por conciencia de Dios, sobrelleva alguno penas, sufriendo injustamente.

(LBLA)  Porque esto halla gracia, si por causa de la conciencia ante Dios, alguno sobrelleva penalidades sufriendo injustamente.

(NBLH)  Porque esto halla gracia, si por causa de la conciencia ante Dios, alguien sobrelleva penalidades sufriendo injustamente.

(OSO)  Porque esto es debido a la gracia, si alguno a causa de la conciencia que tiene delante de Dios, sufre molestias padeciendo injustamente.

(DHH C 2002*)  Porque buena cosa es[w] que uno soporte sufrimientos injustamente, por sentido de responsabilidad delante de Dios.



DICCIONARIO STRONG:
Delante de Dios: Número de referencia G2316. En el original, se escribe θεός dseós de afinidad incierta; deidad, específicamente (con G3588) la Divinidad suprema; figurativamente magistrado; de hebreo muy:- Señor, Dios.


Pastor Mario Néstor Fleita

domingo, 20 de noviembre de 2011

Cuando los siervos son inútiles

EL RHEMA DEL DÍA 20 de noviembre de 2011: 
(RVA)
(Luc 17:10)
“Así también vosotros, cuando hayáis hecho todo lo que os ha sido ordenado, decid: Siervos inútiles somos, pues lo que debíamos hacer, hicimos”

Este texto se conecta con la segunda milla.
Cuando hacemos lo que se nos ordena: somos inútiles siervos.
Pero si hacemos más de lo que debemos hacer, recién seremos útiles.
Además, nos aclara que debemos completar la obra: hacer todo.
¿Estás esperando aplausos?
¿Reconocimientos?
¡Siervo inútil!


El mismo versículo en otras versiones de la Biblia:

(DHH L* 2002*)    No, sino que le dice: ‘Prepárame la cena y estáte atento a servirme mientras como y bebo. Después podrás tú comer y beber.’ 

(BLS)  Más bien, le dice: “Prepárame la cena. Quiero que estés atento a servirme, hasta que yo termine de comer y de beber. Ya después podrás comer y beber tú.”

(PDT)  "En vez de eso, ¿no le dicen: 'Prepárame la cena y alístate para servirme. Después de que yo termine de comer, tú podrás comer y beber'?"

(BLA*)  ¿No le dirán más bien: "Prepárame la comida y ponte el delantal para servirme hasta que yo haya comido y bebido, y después comerás y beberás tú?"

(MN*)  Más bien le dirá:  Prepárame de cenar, y  ponte a servirme hasta  que yo coma y beba.  Después comerás y beberás  tú.

(NC*)  y no le dice más bien: Prepárame la cena, cíñete para servirme hasta que yo coma y beba, y luego comerás y beberás tú?

(NRV1990**)  "¿No le dice más bien: 'Prepárame la cena, arremángate y sírveme hasta que haya yo comido y bebido. Y después, come y bebe tú'?

(NRV2000**)  ¿No le dice antes: Adereza qué cene, y arremángate, y sírveme hasta que haya comido y bebido; y después de esto, come tú y bebe?

(NVI 1984)  ¿No se le diría más bien:  'Prepárame la comida y cámbiate de ropa para atenderme mientras yo ceno;  después tú podrás cenar'?

(NVI 1999)  ¿No se le diría más bien: “Prepárame la comida y cámbiate de ropa para atenderme mientras yo ceno; después tú podrás cenar”?

(SA*)  y no le dirá más bien: Prepárame de cenar, y disponte a servirme hasta que yo coma y beba; que luego comerás y beberás tú?

(RV 1862)  ¿No le dice ántes: Adereza que cene yo, y cíñete, y sírveme hasta que haya comido y bebido; y después de esto come tú y bebe?

(RV 1909)  ¿No le dice antes: Adereza qué cene, y arremángate, y sírveme hasta que haya comido y bebido; y después de esto, come tú y bebe?

(RV1960+)  ¿No G3780  T le G846  RP-DSM dice G2046  VFAI3S más G235  C bien: Prepárame G2090  VAAM2S la cena, G5101 G1172  RI-ASN VAAS1S cíñete, G4024  VAMP-SNM y G2532  C sírveme G1247 G3427  VPAM2S RP1DS hasta G2193  C que haya comido G5315  VAAS1S y G2532  C bebido; G4095  VAAS1S y G2532  C después G3326  P de esto, G5023  RD-APN come G5315  VFMI2S y G2532  C bebe G4095  VFMI2S tú? G4771  RP2NS

(RV 1960)  ¿No le dice más bien: Prepárame la cena, cíñete, y sírveme hasta que haya comido y bebido; y después de esto, come y bebe tú?

(RV 1995)  ¿No le dice más bien:  "Prepárame la cena,  cíñete y sírveme hasta que haya comido y bebido.  Después de esto,  come y bebe tú"?

(RVA)  Más bien, le dirá: "Prepara para que yo cene. Cíñete y sírveme hasta que yo haya comido y bebido. Después de eso, come y bebe tú."

(Oro*)  y que al contrario no le diga: Disponme la cena, cíñete, y sírveme, mientras yo como y bebo, que después comerás tú y beberás?

("Kadosh")  No, ustedes le dirían: 'Prepárame la cena, vístete para trabajar, y sírveme hasta que haya terminado de comer y beber; después puedes comer y beber.'

(VM)  ¿no le dirá más bien: Adereza para que cene yo; y cíñete, y sírveme, hasta que yo haya comido y bebido; y después de esto tú comerás y beberás?

(RV1602)  ¿No le dice antes: Adereza qué cene, y arremángate, y sírveme hasta que haya comido y bebido; y después de esto, come tú y bebe?


(BJ76)  ¿No le dirá más bien: "Prepárame algo para cenar, y cíñete para servirme hasta que haya comido y bebido, y después comerás y beberás tú?"

(NBJ)  ¿No le dirá más bien: "Prepárame algo para cenar, y cíñete para servirme y luego que yo haya comido y bebido comerás y beberás tú?"

(BJ2)  ¿No le dirá más bien: "Prepárame algo para cenar, y cíñete para servirme hasta que haya comido y bebido, y después comerás y beberás tú?"

(JER3)  ¿No le dirá más bien: "Prepárame algo para cenar, y cíñete para servirme y luego que yo haya comido y bebido comerás y beberás tú?"

(BL95)  ¿No le dirán más bien: "Prepárame la comida y ponte el delantal para servirme hasta que yo haya comido y bebido, y después comerás y beberás tú?"

(BPD)  ¿No le dirá más bien: "Prepárame la cena y recógete la túnica para servirme hasta que yo haya comido y bebido, y tú comerás y beberás después"?

(Brit Xadasha 1999)  ¿No le dice antes: Adereza que cene, y arremangate, y sírveme hasta que haya comido y bebido; y después de esto come tú y bebe?

(BTX)  ¿No le dirá más bien: Prepara algo para que cene yo, cíñete y sírveme hasta que coma y beba yo, y después de esto comerás y beberás tú?



DICCIONARIO STRONG:
Inútile: Número de referencia G888. En el original, se escribe ἀχρεῖος ajréios
de G1 (como partícula negativa) y un derivado de G5534 [Compare G5532]; inútil, i.e. eufemismo) no meritorio:- inútil.


Pastor Mario Néstor Fleita